легкомысленный дилетант
подруга завела кота. точнее, пока что еще котенка.
назвали Растичем
назвали Растичем

расто-кун.
Японцы часто не различают в произношении буквы "л" и "р".
Так что получается "Ласто-кун". Вы уж проверьте его на наличие печати гомункула)))
ягами райто например.
кстати, это идея. а ведь мы еще хотели назвать его гнеееевооом. или энви ))
Кажется, это у них это вообще одна и та же буква/звук, а переводчики меняют "р" на "л" и обратно по своему усмотрению. Как для нашего уха приятней звучит.
А что, Гнев - классное имя для кота(: У моей подруги вот живет Рицка-куууун и ничего%)
Как бы у Рицки-куна уши не отвалились...
Он пока что совсем мелкий, а дальше посмотрим
как в оон японскей делегат сказал
ви хэд джэнерал эрэкшин.
его найти надо. лучше уж по старинке - ломиком :))